'영어명대사' 태그의 글 목록 (5 Page)
너의 이름은(your name. : 君の名は。) 애니메이션 영화 명대사
We are all like fireworks. We climb, shine, and always go our separate ways and become further apart, but even if that time comes, let's not disappear like a firework, and continue to shine forever. - “Your Name", 2016 - 우리는 모두 불꽃놀이와 같다. 우리는 오르고, 빛나고, 늘 각자의 길을 가고 더욱 멀어지지만, 그 시간이 오더라도 불꽃처럼 사라지지 말고 영원히 빛나도록 하자. - 너의 이름은, 2016 - firework [ˈfaɪərwɜːrk] 1.불꽃, 불꽃놀이(대회), 봉화 2.감정[정열]의 격발 3.기지[재기]의 번득임 c..
2023. 12. 12.
희망, 기억에 대한 헝거게임(The Hunger Games : Katniss Everdeen) 영어 명대사
You never forget the face of the person who was your last hope. - The Hunger Games : Katniss Everdeen - 당신의 마지막 희망이었던 그 사람의 얼굴을 잊지 마세요. - 캣니스 에버딘 : 헝거게임 - last [lǽst, lɑ́ːst] 1.최후의, 맨 마지막의, 끝의 2.(the ~) (시간적으로) 최종의 3.제일 끝으로(finally), 최후로, 맨 나중에; 결론으로, 마지막으로 4.요전에, 지난번에, 최근에 5.(the ~) 최후의 것[사람] 6.[the ~, one’s ~, this (etc.) ~] 마지막에 든 것[사람]; 최근의 것 (소식) never [ˈnevə(r)] 1.일찍이 …없다, (일찍이) 한 번도 …않다 2..
2023. 11. 30.
유명인, 인기인, 인플런서가 행동 조심해야 함에 대한 영어 명대사, 헝거 게임: 모킹제이(The Hunger Games : Mockingjay)
They'll either want to kill you, kiss you, or be you. - The Hunger Games : Mockingjay - 그들은 당신을 죽이고 싶거나, 키스하고 싶거나, 아니면 당신이 되고 싶을 겁니다. - 헝거 게임: 모킹제이 - 헝거 게임, 모킹제이의 대사입니다. 제이(Jay)는 한국어로 '어치'라고 불리는 새라고 합니다. Mock은 따라하면서 놀리다는 뜻이하고 합니다. Mockingjay는 따라하면서 놀리는 새란 의미라고 하네요. 반군에 합류하게된 캣니스가 모킹 제이가 되어 반군 선전에 이용되는 것에 조심하라는 대사입니다. 적과 아군, 즉 정치에 이용되거나, 유명인 / 인기인이 선전도구로 취습되는 것에 대한 경계의 대사입니다. 헝거 게임: 모킹제이는 왠지 먹먹함,..
2023. 11. 26.